allocate是什么意思 - allocate中文意思和解释-商务英语所属类别:商务英语
单词:allocate
allocate释义:
v. 分配;指定;使坐落于
allocate 基本解释
allocate记忆方法
速记技巧
词根词缀法
【结构分析】allocate=al(=ad,使)+loc(放置)+ate(动词后缀)→放置在某处→部署→分配、指定【词源解释】loc←拉丁语locare(放置)【同源词】local(本地的),locale(场所、现场),location(地点),locality(位置),localize(本地化),localization(本地化、定位)【衍生词】allocation(分配、配置、安置)ˈ
谐音记忆法
谐音:二老给他,二老给他分派家务活。
allocate相关的词根或词缀是:
loc
allocate分配,部署v.
al 加强 + loc 地方 + ate 做,造成,使… → 不断往地方送 → 分配〔东西〕
allocate相关知识
词语辨析
以下这些动词均包含"分配,分发"的意思
assign:指按照某种原则进行的硬性分配,也不一定是很公平的。
distribute:通常指以整体或定量分为若干份来分配。
divide:普通用词,侧重将某物分成若干份分配给他人,当某物一分为二时,含平均分配之意。
allocate:主要指金钱、财产、权力或领土等的分配,着重分配的比例和专门用途。
同根单词
allocation n.分配;指定
重要短语
allocate funds拨款;分配资金
allocate for为…而分配;把…拨给
allocate 记忆方法
allocate相关的词根或词缀是:
loc
allocate分配,部署v.
al 加强 + loc 地方 + ate 做,造成,使… → 不断往地方送 → 分配〔东西〕
中文词源:
allocate 安排
前缀al-同ad-. 词根loc, 放置,见locate.
allocate
allocate相关例句和用法
1、 The effect is caused by the way we allocate our attention.
这种效应是由我们分配注意力的方式引起的。
2、 The effect is caused by the way we allocate our attention.
这种效应是由我们分配注意力的方式引起的。
1、 Although it can generate foreign exchange,income and employment,there's no guarantee that multinational hotel chains will allocate these benefits equitably among local communities.
虽然它可以创造外汇、收入和就业,但不能保证跨国连锁酒店会在当地社区公平分配这些利益。
1、 The effect is caused by the way we allocate our attention.
这种影响是由我们分配注意力的方式造成的。
常见考点例句:
- Allocate the remaining money toward the categories in the wants section .
- 将剩下的钱数分配到他们想要的项目上。
- How many rooms did you allocate on all your ota channels ?
- 有多少房间您是分配给所有在线旅行社渠道的?
- The first resource they need to allocate is their own time .
- 他们首当其冲要分配的,便是自己的时间。
- Market forces have not been allowed to allocate access to scarce infrastructure more efficiently .
- 市场力量不被允许更高效地分配稀缺基础设施的使用权。
- Allocate credits for the total acceptable number , and they could be traded .
- 将信用分配给可承受的总量,而且它们可以交易。
商务英语考试相关知识分享:商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。 英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语(Queen's English);如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。当然,英国式的语言文化近年来也有变化,但总体来说,两者间的差异是很明显的。