announce是什么意思 - announce中文意思和解释-商务英语所属类别:商务英语
单词:announce
announce释义:
v. 宣布;宣告;郑重地说;告知
announce 基本解释
vi. 宣布参加竞选;当播音员
vt. 宣布;述说;声称;预告
announce记忆方法
速记技巧
词源记忆法
notice=nounce=通知,大家可以参考:pronounce发音,宣布。所以:an=ad加强,表示宣告、告示的意思。
词根词缀法
另解:【结构分析】announce=an(=ad,去)+nounce(报告)→宣布词源解析:nounce←拉丁语nuntiare(报告、叙述)←拉丁语nuntius(信使)【同源词】enunciate(宣布),renounce(宣布放弃),denounce(谴责),pronounce(发音、宣判)【衍生词】announcement(宣布),announcer(广播员)announce:通知前缀an-同ad-.词根nounce,通知,见pronounce,通知。announce:宣布,通告,发表词根词缀:an-加强意义+-nounc-通知+-e
词源词缀法
【结构分析】announce=an(=ad,去)+nounce(报告)→宣布=词源解析:nounce←拉丁语nuntiare(报告、叙述)←拉丁语nuntius(信使)=【同源词】enunciate(宣布),renounce(宣布放弃),denounce(谴责),pronounce(发音、宣判)
announce相关的词根或词缀是:
nouncnunci
announce宣布;发表v.
an 加强 + nounc 讲,说 + e → 一再讲 → 宣布
announce相关知识
词语辨析
以下这些动词均包含"宣布,公开"的意思
announce:多指首次宣布大家感兴趣或可满足大家好奇心的事情。
declare:侧重正式就某事清楚明白地宣布。
proclaim:指官方宣布重大事件或施政方针,语体比announce正式。
pronounce:词义与announce,declare接近,但较多用于指法律判决方面的宣布。
advertise:指通过文字和图像资料等的反复宣传而引起公众的注意,有时隐含令人不快或言过其实的意味。
broadcast:专指利用广播或电视传播消息或发表见解。
publish:专指通过报刊或其它媒介向公众公布事情。
同根词汇
announcement n.宣告;通知;告示
announce 记忆方法
announce相关的词根或词缀是:
nouncnunci
announce宣布;发表v.
an 加强 + nounc 讲,说 + e → 一再讲 → 宣布
中文词源:
announce 通知
前缀an-同ad-.词根nounce, 通知,见pronounce, 通知。
announce
announce相关例句和用法
1、 First announced in April, 2016, the tax which applies to soft drinks containing more than 5g of sugar per 100ml, was introduced to help reduce childhood obesity.
暂缺,等待翻译
2、 Share library announcements on your social media. Frequent them and talk about them when you can.
暂缺,等待翻译
1、 Since he began to informally announce the network at farming conferences and on social media, he's received a steady stream of inquiries from interested farmers.
自从他开始在农业会议和社交媒体上非正式地宣布这个网络以来,他收到了源源不断的感兴趣的农民的咨询。
常见考点例句:
- But the authorities are reluctant to announce bad news .
- 但当局却迟迟不宣布这个坏消息。
- But he has yet to announce priorities or strategies .
- 但是他却没有公布优先顺序以及发展策略。
- Finally , why announce office 2010 at a worldwide partner conference ?
- 最后,为什么微软要在全球合作伙伴会议上发布office2010呢?
- Night after night , french television news seems to announce yet more job losses and factory closures .
- 夜复一夜,法国电视新闻似乎都在播报又有多少职位丢失、多少工厂倒闭。
- Theoretically , some of this disadvantage is offset by a rule requiring companies to announce meaningful events .
- 理论上来说,联交所要求公司对重大事件作出披露这一规定应会抵销这项缺陷。
商务英语考试相关知识分享:在中国的市场更加深入地融入到国际经济社会之中时,国内人才市场由于大批外资公司的登陆,对商务英语的人才的需求也愈来愈大。不过我们再次要说明商务英语并不是万能的,也不是独立存在的,许多外企需要员工具有更加专业性的英语能力--“职业英语”,比如ETS的TOEIC和TOPE,也有人把TOEIC统称为商务英语,其实二者是有区别的,他们的含义与作用都不同。对于职业英语而言,学员参加某一项测试并得到一定的分数来证明其对英语语言的应用能力。学生需要和得到的是一个分数,证明其有能力承担相关的工作。而事实上,比如托福,得到高分的考生并不证明其拥有了相对应的能力。而商务英语,作为一种特定的教程,强调的不仅仅是语言的水平,而是一种实际综合素质的提高。B E C会帮助学员学会如何利用英语语言达到更高的职业目标。例如西方的管理理念、工作心理、如何与外国人打交道等等,实际的在工作中给学员以帮助。