aside是什么意思 - aside中文意思和解释-商务英语所属类别:商务英语
单词:aside
aside释义:
adv. 撇开;在旁边
aside 基本解释
adv. 在旁边,在一边,到旁边,到一边;撇开(…暂且不谈),留存;[戏]独(白),旁(白);(用于名词后)除…以外
n. [戏]旁白,独白;低声说的话,离题话
prep. 在…旁边
aside记忆方法
速记技巧
联想记忆法
拆
side:侧面,旁边;坡,岸;一边,一方(副作用:side effect),如果不好记,一方面另一方面:on one side,on the other side.
记
所以在side单词前面加一个a表示加强,还是一边、一侧、一方、旁边、副的意思。
aside相关知识
单词用法
adv.(副词)aside的基本意思是“在一边,到旁边”,多用于修饰动态动词,指为了某种目的而从某处移到与其相对的一边。aside作“除外”“撇开…不谈”解时主要用于名词之后,多出现在句首的独立结构中。aside from主要用于美式英语中,与apart from的意义和单词用法完全相同,可表示“除…之外(别无)”,也可表示“除…之外(尚有)”。aside不用于比较等级。查看更多
近似单词
abide v.忍受;遵守
aside 变化形式
复数: asides
中文词源:
aside
aside相关例句和用法
1、 Data shows that kids and teens who do read frequently, compared to infrequent readers, have more books in the home, more books purchased for them, parents who read more often, and parents who set aside time for them to read.
数据显示,与不经常阅读的孩子和青少年相比,经常阅读的孩子和青少年家里有更多的书,为他们购买了更多的书,父母阅读更频繁,父母也为他们留出时间阅读。[机器翻译,如有错误,感谢纠错]
2、 Leaving aside the birth rate issue, India's economy may take off when the country achieves of educational opportunity.
撇开出生率问题不谈,当印度实现教育机会时,印度经济可能会起飞。[机器翻译,如有错误,感谢纠错]
1、 Where once retirement was seen as a brief reward after a long struggle through some miserable job, it is now akin (近似) to being cast aside.
过去,退休被视为在艰苦的工作中奋斗了很长一段时间后的短暂奖励,而现在,退休就像是被抛弃。
1、 As a result, forests around the world have been set aside as parks or wilderness areas.
因此,世界各地的森林都被划为公园或荒野。
1、 If the bills become law, state boards and commissions will be required to set aside 50 percent of board seats for women by 2022.
如果这些法案成为法律,到2022年,各州董事会和委员会将被要求为女性留出50%的董事会席位。
常见考点例句:
- Now I think the pt put aside civil society .
- 现在我认为工人党把文明社会放到一边了。
- Aside from being dangerous , choking isn 't very sexy .
- 撇开危险不说,那狼吞虎咽的劲头可实在不怎么性感。
- Set aside your answers as you read through this book .
- 当你阅读本书的时候,把你的答案放在旁边。
- It has also set aside guilt-ridden policies of the past .
- 他还把过去的负罪感放在一边。
- The big hollywood studios are muscling domestic film-makers aside .
- 好莱坞电影这个庞然大物也将本土影业挤到了一边。
商务英语考试相关知识分享:商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。 英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语(Queen's English);如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。当然,英国式的语言文化近年来也有变化,但总体来说,两者间的差异是很明显的。