扫的多音字组词?
2022-06-18
更新时间:2025-04-05 19:30:00作者:起步网校
add fuel to the fire 基础释义:火上浇油;增加紧张局势;激化矛盾
发音:['æd,fjʊlə tə 'fɪər]
用法:通常用作名词短语,表示“火上浇油的事”的意思。add fuel to the fire可以表示为“给火添柴”,比喻为“增加紧张局势,激化矛盾”。
相关词汇:火、柴、紧张局势、矛盾
记词根的方法通常是联想记忆,比如可以想到“火”和“柴”是生火必不可少的物品,所以可以记成“给火添柴就是火上浇油”。
翻译的音标为:[ˌæd,fjʊlə tə ˈfaɪər]
例句:He was accused of adding fuel to the fire by making unsubstantiated allegations. 他被指责无根据的指控加剧了紧张局势。
add fuel to the fire 基础释义
添加燃料于火上,比喻使某事变得更糟或加剧某种情况。
add fuel to the fire的发音
发音为:[əˈd fuːl tuːðə ˈfaɪə(r)]
add fuel to the fire的用法
add fuel to the fire是一个固定短语,意思是“火上浇油”,通常用于描述某种情况变得更糟或加剧某种情况。例如: "If you keep criticizing him, you're just adding fuel to the fire."(如果你继续批评他,那只会火上浇油。)
相关词汇:
fuel:燃料
fire:火
怎么记
可以结合具体的语境,将“添加燃料于火上”想象成一个比喻,帮助记忆。
翻译基础释义和常见用法
翻译为“火上浇油”,常见用法如:请不要再火上浇油了。
希望以上信息对您有帮助。
add fuel to the fire
基础释义:煽风点火
发音:/əˈdjuːfəl tuː ðə ˈfaɪ/
用法:If you add fuel to the fire, you encourage or increase a dispute or conflict. (煽风点火)
相关词汇:dispute, conflict
记法:fire(火)+fuel(燃料)→火上浇油→煽风点火
翻译列举常见短语:火上浇油、借题发挥、火上加油、煽风点火、火上添油。
常见短语5条:
1. add insult to injury:伤口上撒盐
2. stoke the flames:煽风点火
3. fan the flames of anger/hatred/jealousy:煽动愤怒/仇恨/嫉妒
4. fanaticism for/to/with:对...狂热
5. inflame the situation:使局势恶化
希望以上内容对您有帮助。