监理工程师学习看书的顺序与进度?
2021-06-13
更新时间:2022-10-14 20:13:42作者:admin2
首先我要强调,再简单的曲子都是需要扎实的吉他基本功的,优美的发音,快速灵活的音阶,和弦快速的转换老鹰之歌吉他谱。。。我推荐你弹奏,1,绿袖子。2,爱的罗曼史。3,罗密欧与朱丽叶。4,天空之城。5,卡农,6,班得瑞的童年,也可以把喜欢的音乐改编成为吉他独奏曲,如友谊地久天长,月亮河,寂静之声,老鹰之歌,漫步神秘园等等。7,有问题可以咨询我。
El Condor Pasa
秘鲁民歌《雄鹰飞逝(El condor Pasa)》:又译《老鹰之歌》、《神鹰帕萨》或《秃鹰飞过》。是由秘鲁音乐民俗学家丹尼尔・阿洛米阿斯・罗夫莱斯(Daniel Alomias Robles,1871-1942)与T・米尔奇贝格(T・Milchbeg)根据秘鲁民歌编为吉他独奏曲。罗夫莱斯是有印第安血统的秘鲁民歌研究家,生于互努科,卒于利马附近乔西卡。他毕生致力于搜集秘鲁民歌,生前采集了包括《太阳颂》的印第安部族的民歌650首。《雄鹰飞逝(El condor Pasa)》是根据民歌素材完成的小歌剧。其中的《印加舞曲》颇为著名。本曲由三部曲式构成,a小调。音乐质朴,民族色彩鲜明。在低音区的主持续音衬托下,流畅的歌声显得格外动人。中间部分速度加快,这一部分开始之前,出现强烈的击乐器般的声响。随后在二拍子民间舞曲的节奏型(XX XX X X)伴奏下,用小快板速度奏出热情的舞蹈场面,最后再现开头的部分。全曲虽用小调式谱曲,但是五声音阶性质的旋律进行贯穿全曲。
首歌原本是秘鲁的民俗音乐家丹尼尔阿罗密亚斯罗布列斯( 1871~1943 )的作品,1956年首先被艾多阿德法尔以吉他独奏的方式发表,1965年,欧洲著名的「印加民俗乐团」再度灌录此曲,恰巧被到巴黎旅行的保罗・西蒙( Paul Simon )听到,保罗・西蒙相当喜欢这首曲子,一时兴起填上英文歌词,回到美国后和搭档阿特・加芬克尔( Art Garfunkel )一同灌录成唱片,于1970年风行全球,这首曲子因此成为南美洲最具代表性的一首民谣
来自瑞士的乐团班德瑞也改编过.
据说这首旋律已经被录入联合国世界文化遗产,是秘鲁人民的贡献……
【歌词】【参考译文】
I’d rather be a sparrow than a snail
我宁可是只麻雀,也不愿做一只蜗牛
Yes I would. If I could, I surely would
没错,如果可以,我会这样这样选择
I’d rather be a hammer than a nail
我宁可是支铁锤,也不愿是一根铁钉
Yes I would, If I only could, I surely would
没错,如果真的可以,我会这样选择
Away, I’d rather sail away
我愿航行到远方
Like a swan that’s here and gone
像来了又去的天鹅
A man gets tied up to the ground
一个人如果被束缚在地上
He gives the world its saddest sound
他会向世界发出最悲伤的声音
It’s saddest sound
最悲伤的声音
I’d rather be a forest than a street
我宁可是座森林,也不愿是一条街道
Yes I would, If I could, I surely would
没错,如果可以,我会这样选择
I’d rather feel the earth beneath my feet
我宁可感受大地就在你的脚下
Yes I would, If I only could, I surely would
没错,如果真的可以,我会这样选择